Anonymous | Login | 2024-10-04 02:20 EDT |
Main | My View | View Issues | Change Log | Roadmap |
View Issue Details [ Jump to Notes ] | [ Issue History ] [ Print ] | |||||||
ID | Project | Category | View Status | Date Submitted | Last Update | |||
0001200 | PacketFence | doc | public | 2011-03-20 16:35 | 2012-10-19 13:01 | |||
Reporter | obilodeau | |||||||
Assigned To | fgaudreault | |||||||
Priority | normal | Severity | feature | Reproducibility | N/A | |||
Status | resolved | Resolution | no change required | |||||
Platform | OS | OS Version | ||||||
Product Version | ||||||||
Target Version | Fixed in Version | |||||||
Summary | 0001200: translate our documentation | |||||||
Description | Once we will be all docbook, here are some tips I've found to manage translated docbook documentation: http://replay.waybackmachine.org/20090109142146/http://weblogs.goshaky.com/weblogs/lars/entry/translating_docbook_documents [^] poedit - http://www.poedit.net/ [^] (we could already use that for captive portal translations) xml2po - part of gnome-doc-utils (http://git.gnome.org/browse/gnome-doc-utils/tree/xml2po [^]) Close this issue once we have started with at least one translated docbook document and a documented process in a README (maybe). | |||||||
Tags | No tags attached. | |||||||
fixed in git revision | ||||||||
fixed in mtn revision | ||||||||
Attached Files | ||||||||
Notes | |
(0003165) fgaudreault (viewer) 2012-10-19 13:01 |
95% of our users can read english. I don't see why we should put any energy into the translations for now. |
Issue History | |||
Date Modified | Username | Field | Change |
2011-03-20 16:35 | obilodeau | New Issue | |
2012-10-19 13:01 | fgaudreault | Note Added: 0003165 | |
2012-10-19 13:01 | fgaudreault | Status | new => resolved |
2012-10-19 13:01 | fgaudreault | Resolution | open => no change required |
2012-10-19 13:01 | fgaudreault | Assigned To | => fgaudreault |
Copyright © 2000 - 2012 MantisBT Group |